Глюк ауф
{{#ev:youtube|rC97wlqJFPs|270|right|Песня «Глюк Ауф»}} Glück auf (глюк ауф, переводится как «Счастливо на гора!») — приветствие немецких горняков.
Выражает надежду на возвращение из шахты на поверхность.
Фраза возникла в те времена, когда горняки ещё поднимались и опускались в шахты пользуясь деревянными лестницами.
После каторжной работы в шахте обычно предстоял длинный и опасный путь наверх, который мог занимать до двух часов времени. С XVI по XVIII столетия гибель людей в шахтах была обычным, неизбежным делом.
В наши дни немецкие горняки используют «Глюк ауф!» вместо «Гутен таг!», и не только по выезду. Живейший отклик находила эта фраза и в бане, и в АБК. И погибших в авариях хоронят с этим же напутствием.
Приветствие вошло в слова песни Glück Auf, der Steiger kommt, известной как «Песня горняка» (Steigerlied — Штайгерлид). По традиции певец Герберт Грёнемайер начинает каждый свой концерт в своём родном городе Бохуме с этой песни.
Фраза используется в арго спелеологов, водолазов, аквалангистов и даже лётчиков.
16 октября 1946 года этими словами перед казнью в Нюрнберге приветствовал Германию нацист Эрнст Кальтенбруннер: «Deutschland, Glück auf!».
Словосочетание в слитном виде является названием авторитетного профильного журнала «Glückauf» и его приложения «Glückauf Forschungshefte».
Синонимы
- Аналогом «Глюк ауф» в дореволюционной России служила фраза «Бог в помощь!». Эти слова были выбиты на шахтёрских лампах, получивших одноимённое название. Фраза была традиционным приветствием шахтёров Донбасса (на разных славянских языках её использовали горняки всей Восточной Европы).
- У современных российских, украинских и казахских горняков также есть фразы с похожим смыслом, но, ввиду давних алкогольных традиций, все они звучат как тосты:
- Чтоб количество подъёмов равнялось количеству спусков!
- Чтобы табельный номер своими руками переворачивать!
- На-гора только своими ногами!
- За хлебную лаву и уголь без крови!
- У румынских горняков: Noroc bun! (Удачи!) — напутствие перед спуском в шахту.